看到了昨天大家的留言和回复,今天我们就来继续讲游戏翻译中需要进行的项目。刷副本、刷装备、刷等级是所有玩家在玩游戏都需要去做的,这些游戏上都会为大家注明该去如何进行。而对于副本的背景、装备的翻译等等,大家是否了解?今天就让专业翻译公司武汉斯坦德翻译服务有限公司为大家讲解这些翻译中的标准。
副本背景翻译
在游戏中,玩家通过刷副本来获取等级经验以及装备上的升级。在副本中有很多的游戏版本,比如像副本专业户DNF,其中有无数个小地图,副本深渊天天不落下,算一周30乌龟30卢克每个号都能刷完团票碰见活动还能练新号。其中你会看到无数的副本无数的对话,这全都是翻译人员翻译的成果。
装备翻译
在游戏中,每个装备界面都有它的注释,在装备的注释界面有着游戏中的加成、装备的级别、装备的性能、装备的效果和主要适用的英雄。对于枪械游戏来说,游戏装备物资的翻译更重要,这样就知道枪和小装备的等级和功能,要不然更会云里雾里。而DOTA类型的塔防游戏,装备的解释,可以增加性能,提高战斗力。对装备翻译上需要翻译人员在翻译中细心,不能乱错一点,如果错乱的话需要反复审校直到没问题为止。
游戏翻译语种
英语翻译、日语翻译、阿拉伯语翻译、荷兰语翻译、老挝语翻译、德语翻译、俄语翻译、乌克兰语翻译、越南语翻译、缅甸语翻译、法语翻译、泰语翻译、西班牙语翻译、蒙古语翻译、马来语翻译、韩语翻译、粤语翻译、意大利语翻译、丹麦语翻译、印尼语翻译、藏语翻译、维语翻译、葡萄牙语翻译、土耳其语翻译、芬兰语翻译等
对于游戏翻译来说,所有的翻译人员需要了解游戏背景、武器、语言或者是在即对游戏较为热爱,这样才能达到翻译专业化。而且游戏翻译中的专业版本很多,需要处理各式各样的文件和各种专业语言比如:C、C#、VB、Java等,文件格式上rc、jar、asp、aspx等。这需要专业的翻译人员坚持专业翻译,需要贴心的为客户和游戏考虑,不断地完善游戏中的翻译问题。审校和复审也是有重要的,在检查中为游戏公司提高效率。
武汉斯坦德翻译拥有自己的专业术语库,可以承接各方面专业性强、针对性强的电子翻译任务。作为在武汉斯坦德翻译服务有限公司进行游戏翻多年译的老员工来说,游戏翻译是我们公司的强项。
如果有这方面的需求,请联系我们。
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszlfa/4330.html